פונט יוניקוד לסנסקריט

אני כותב כאן בשביל משתמשי Windows XP שמשתמשים ב MSWord (אבל לא גרסה 2007). לתמיכה בכל מני דברים אחרים אפשר לנסות באתר המצויין של אלן ווד. עם משתמשי מק ואחרים הסליחה. כמובן יכול להיות שההוראות יעבדו גם בשבילכם, אבל אני באמת לא יודע. בכל מקרה הפונט עליו אני ממליץ טוב לכל מערכות ההפעלה כולל מק. 

 

 

בעבר כתבתי על התעתיק העברי של שפות הודיות ולמה חשוב להקפיד עליו. הבעייה היא שבעברית אין תעתיק מושלם ובאנגלית התעתיק כולל אותיות משונות וצריך ללמד את המחשב להתמודד עם איתן. הנה מדריך קצר.

מי שעובד עם שפות הודיות מכיר את הבעייה הזו עם הפונטים של וורד. הנה למשל השורות הפותחות את הדהמהפאדה, אחד הטקסטים הבודהיסטים החשובים ביותר:

נראה אתכם מוצאים את האותיות המשונות עם הנקודות והקווים בוורד. הסיבה לקושי נעוצה כאמור בעובדה שבשפות האלה יש אותיות שאין באנגלית, והתעתיק כולל סימנים שאינם חלק מהגלופה הרגילה של אותיות לטיניות.

אנשים שרצו לכתוב את הדוקטורט שלהם עם סנסקריט ופאלי נאלצו ליצור פונטים מיוחדים. הצרה עם חלק מהפונטים האלה שהם נכתבו לפני שהיוניקוד נכנס כתקן לקידוד פונטים. באופן מעשי אי אפשר להשתמש בהם באינטרנט או במחשבים שאינם מכילים את הפונט. אבל בדיוק בשביל המציאו אל היוניקוד (ראו מסגרת). 

היוניקוד אמור ליצור קידוד אחיד לאותיות ככה שכל הדפדפנים יאפשרו לכולנו להציג אותיות משונות ומיוחדות. כמו כל תקן אינטרנט זה לפעמים עובד ולפעמים לא. אם זה היה עובד באופן מושלם אז הייתם רואים כאן שתי מילים זהות. 

  Nirvāṇa 

הסכויי עולה כמשתמשים בפיירפוקס, ואם מתקינים את הפונט עליו אני ממליץ.

מבין היוניקוד הפונט המוצלח ביותר בעיני הוא גנדהרי יוניקוד (Gandhari Unicode) ואפשר להוריד אותו מהאתר של פרויקט כתבי היד של הספריה הבריטית ואוניברסיטת וושינגטון. כדאי לבחור את הגרסה העדכנית ביותר.

אחרי שהורדתם את הפונט, צריך לעשות את הפעולות הבאות:

1. יש לפתוח את הקובץ הדחוס.

2. להעביר את ארבעת קבצי הפונט לתקיה "FONTS" שנמצאת בד"כ כאן: c:/windows/fonts

3. לפתוח את וורד.

4. לשנות את הפונט של המסמך ל gandhari unicode (הוא אמור להופיע עכשיו ברשימה).

4. בתפריט הוספה (insert) לבחור הוסף סימן (add symbol).

5. בתוך החלון "הוסף סימן", בוחרים את האות שרוצים להוסיף על ידי לחיצה כפולה. אם לא מוצאים את האותיות המיוחדות של סנסקריט, אפשר לשנות את הפונט ל"גנדהרי" ברשימת הפונטים בתוך החלון של "הוסף סימן".  לאט ובסבלנות אפשר למצוא את כל הסימנים של סנסקריט שלרוב אינם מקובצים במקום אחד.

(שימו לב שבמערכות מסוימות יכולה להיות בעייה לראות את כל האותיות.זה אומר שרק 224 סימנים מופיעים תחת הפונט הזה, וביניהם אין את כל הסנסקריט.  אין ברירה אלה להוריד פונט אחר, דומה מאוד, ולעשות בדיוק את ההוראות 1 עד 5. את הפונט Indic Times אפשר להוריד מהאתר של JBL).

6. כמובן שזו שיטה מאוד איטית לכתוב טקסטים בסנסקריט אות אחרי אות. כדי לקצר תהליכים אפשר ליצור "קיצור דרך" לכל אות מיוחדת. נגיד בשביל A ארוכה עם קו למעלה אפשר להגדיר את צירוף המקשים "אלט" + "A". צריך רק לוודא שצרוף המקשים לא מיועד כבר למשהו אחר (למשל קונטרול+S שומר את המסמך, ולכן אי אפשר שהוא גם יהיה קיצור דרך ל S חיכית).

פוסטסקריפט

כשאני התחלתי עדיין לא היו פונטים ביוניקוד ואני בחרתי בפונט מיוחד ושמו CSX+ שמציג את האותיות. למצער הפונט הזה אינו יוניקוד ולכן אני לא ממליץ למשתמשים חדשים להשתמש בו. למעשה כתבתי מקרו קטן לוורד בשביל לתרגם את הסימנים בפונט הזה ליוניקוד, אבל אני לא יכול להעלות אותו לכאן.

אם רוצים להטמיע סימני סנסקריט מיוחדים באתר באנגלית דרוש לפעמים הקוד של האות. לכל אות יש קוד HTML שיכול להחליף את האות. יש לי תוכנה נחמדה שמספרת מה הקוד של כל אות. למשל Ñ מקודדת Ñ. התוכנה נקראת babelMap ואפשר להוריד אותה באתר שלהם.

באתר של אלן ווד יש גם כל מני מקלדות וירטואליות שעשויות לעזור להוסיף במהירות את האותיות המיוחדות. לא ניסיתי בעצמי כי כבר התרגלתי לשיטת קיצורי הדרך שעובדת בד"כ בסדר.

הנה כל הסימנים שנחוצים בשביל סנסקריט או פאלי (וכניראה רוב שפות הודו, אבל תתפסו אותי במילה. שימו לב שמחשבים מסויימים לא יראו את כל האותיות [ראו מסגרת למעלה]):

Ñ ñ ā Ā Ī ī Ū ū Ḷ ḷ Ḥ ḥ Ṃ ṃ Ṅ ṅ Ṇ ṇ Ṭ ṭ Ṣ ṣ Ś ś Ṛ ṛ Â â ŋ

סגור לפרסום תגובות והשארת עקבות.

תגובות

  • קרן   ביום 27 באוגוסט 2007 בשעה 08:54

    אסף, מדוע אינך ממליץ על +csx? במה הפומט הגנדהרי יוניקוד יותר טוב, ואם אני מחליפה, איך כל המסמכים שכבר כתבתי ב-+csx יכולים להמיר את עצמם?

  • אסף פדרמן   ביום 27 באוגוסט 2007 בשעה 11:04

    ליוניקוד יש יתרון – אפשר לראות את האותיות גם בפונטים אחרים שהם יוניקוד. כלומר, גם אם אין לך גהנדהרי, אבל יש לך אריאל יוניקוד עדיין תוכלי לקרוא. וזה בעיקר נכון לגבי האינטרנט והעברת קבצים מאחד לשני. בעתיד, אני מניח (ומקווה) שהפונט CSX+ יכחד.
    אבל כמובן שאין טעם להמיר את כל המסמכים הישנים ליוניקוד סתם. רק אם צריך למשל לשים אותם ברשת, או לשלוח אותם למישהו.
    גם שלי כתובים ב CSX+ ואני בינתיים לא נוגע.

  • אסף פדרמן   ביום 27 באוגוסט 2007 בשעה 11:07

    את רואה את כל האותיות בפוסט הזה כמו שצריך? אם כן, אז זו הסיבה לשימוש ביוניקוד. אם הייתי כותב אותם ב +CSX זה היה נראה ככה:
    àåõùþçï¤ñóã

  • קרן   ביום 27 באוגוסט 2007 בשעה 17:05

    זה שאם אני לא צריכה להעלות מסמכים לרשת, אז לא כדאי לי להחליף את +csx?
    את הדוקטורט שלך אתה כותב עם איזה פונט?

  • אסף פדרמן   ביום 27 באוגוסט 2007 בשעה 22:43

    בינתיים אני כותב עם +CSX אבל כניראה אמיר את הכל ליוניקוד לפני ההדפסה. עוד נראה. אל תעשי עבודה מיותרת. הפוסט נכתב בשביל מי שמתחיל לא בשביל מי שכבר עובד כמה שנים עם שיטה ולא רוצה לשנות הרגלים.

  • קרן   ביום 28 באוגוסט 2007 בשעה 05:57

    החשובה.