משהו שקיבלתי בדואר: להבין זה לראות את ההקשר.
קלבתי תא זה בדאור האקטרולני (אבל שניתי קצת):
בעקובת מקחר שנשעה באוניבסטירת אנגילת, זה לא מנשה באזיה סדר אתה כתוב את האותוית כל עוד האות הרשואנה והארוחנה בקמום הכנון. השאר יוכל ליוהת בגלן שלם ואתה עיידן יוכל לרקוא בלי ביעה. זאת בלגל שנחאנו לא קוארים כל אות בעמצה אלא מלצמים את כל המליה עם ההקשר התחבירי שלה.
זה אמור מהשו על יאך שהדתועה שלנלו עובדת. לא?
זה כבר רץ באי-מיילים הרבה זמן.
אבל בכל זאת, זה משעשע.
מה זה החוטים האלה?
משהו מתקתק??
זה די כבד,לא??
מעטפת נפץ???
לא,לא יכול להיות: מי ירצה לשלוח לי משהו כזה?
BOOOOOM!!!
אופס,זה לא היה היום שלי…
דקונסטרוקציה. כל מילה מיותרת.
בשפה האנגלית זה עובד הרבה יותר טוב, בעברית הרבה פחות.
באנגלית זה לא דורש בכלל מחשבה.
.
יש בעיה בעברית בגלל שלעיתים לא נדירות האות הראשונה היא קישורית ולא חלק משורש המילה